-
1 przestraszyć się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestraszyć się
-
2 przestraszyć
-ę, -ysz; vt perfto frighten, to scare* * *pf.zob. przestraszać.pf.get scared ( czegoś of sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestraszyć
-
3 przestraszyć przestrasz·yć
-
4 ul|ęknąć się
ul|ęknąć się, ul|ąc się2 pf impf (uląkł się) v refl. książk. (nagle się przestraszyć) to take fright książk. (czegoś at sth); (doznać obawy) to be daunted książk. (czegoś by sth)- nie uląkł się przeciwnika he showed no fear of his opponentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ul|ęknąć się
-
5 przestrasz|yć
pf — przestrasz|ać impf Ⅰ vt to frighten, to alarm; (nagle) to startle- przestraszyłaś mnie tą wiadomością your news alarmed me- nie przestraszały go żadne przeciwności he feared no adversity- przestraszyłaś mnie/wróble! you startled me/the sparrows!- ale mnie przestraszyłeś! you gave me a fright!- coś mnie przestraszyło something alarmed a. startled me- niełatwo mnie przestraszyć I’m not easily frightenedⅡ przestraszyć się — przestraszać się to get a fright; to get scared (kogoś/czegoś of sb/sth); to take fright (czegoś at sth)- ciekawe, czego się tak przestraszyli I wonder what made them so scared a. what gave them such a scare- wyglądał tak, że można się było go przestraszyć the mere sight of him could scare youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestrasz|yć
-
6 spłosz|yć
pf Ⅰ vt 1. (spowodować ucieczkę) to scare away [zwierzę, ptaka, złodzieja] ⇒ płoszyć 2. (onieśmielić) to disconcert, to embarrass [osobę]- spłoszyłem wyrostka groźnym spojrzeniem the youth was disconcerted by my angry stare ⇒ płoszyćⅡ spłoszyć się 1. (przestraszyć się) [zwierzę, ptak, złodziej] to bolt away- konie się spłoszyły the horses shied ⇒ płoszyć się2. (zmieszać się) [osoba] to become disconcerted ⇒ płoszyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spłosz|yć
-
7 zadrżeć
1. (-rę, -rzesz); imp - rzyj; vb; od zadzierać 2. vi perf* * *pf.- ę -ysz, -yj1. (= zadrgać) shake, tremble; ( o świetle) flicker.2. ( o głosie) (= załamać się) tremble, quaver.3. (= przestraszyć się) przen. shudder; zadrżał na myśl, że... he shuddered at the thought that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadrżeć
-
8 ścierp|nąć
pf (ścierpnę, ścierpnie, ścierpnął a. ścierpł) vi 1. (zdrętwieć) [osoba] to become a. go numb; [ręka, noga] to go a. become numb; to go to sleep pot. ⇒ cierpnąć 2. (przestraszyć się) to numb with fear- ścierpnąć na myśl o czymś to go numb at the thought of sth ⇒ cierpnąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścierp|nąć
-
9 aby
Ⅰ conj. 1. książk. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikami) (in order) to, so as to; (przed zdaniami) so (that)- wyciągnął rękę, aby zerwać kwiat he stretched out his arm to pick a flower- dałam ci kożuch, abyś nie zamarzł I gave you the sheepskin so (that) you wouldn’t freeze (to death)- aby krata nie rdzewiała, pokryj ją lakierem to prevent rusting, coat the grating with varnish- aby nie lest książk.- aby nie było żadnych nieporozumień lest there should be any misunderstandings, in order that there should be no misunderstandings- nie powiedziałem im prawdy, aby ich nie obrazić I didn’t tell them the truth, so as not to offend them a. lest I (should) offend them a. lest they (should) be offended2. (dla wyrażenia woli, sądu) to- chcę, abyś przyszedł I want you to come- nie prosiłem, aby mi pomagała I didn’t ask her to help me- nie wydaje mi się, abyście mogli go znać I don’t think you know him- wątpię, aby to się udało I doubt if it’s going to work3. (wyrażające następstwo) only to- zbudził się, aby po chwili znowu zasnąć he woke up, only to soon fall asleep again4. (dla wyrażenia intensywności) to- jest zbyt wrażliwy, aby tego spokojnie słuchać he’s too sensitive to be able to sit calmly and listen to that- na tyle dobrze znasz polski, abyś mógł się swobodnie porozumieć you know Polish well enough to be able to communicate freely- łóżko jest zbyt szerokie, abyście mogli je wnieść przez drzwi the bed is too wide for you to (be able to) carry it through the door5. (byle) as long as, just so long as- kup jakikolwiek stół, aby drewniany buy any table at all, provided (that) a. as long as it’s wooden- możesz wziąć tę książkę, abyś tylko odłożył ją potem na miejsce you can take the book, as long as you put it back where it belongs- pojadę za miasto, aby tylko była pogoda I’ll be going to the country, as long as a. just so long as the weather’s fineⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) aby zdążyć przed deszczem! let’s hope we make it before the rain comes a. it rains!- abyście tylko wrócili cali i zdrowi! I hope you get back safe and sound!2. (wyrażające wątpliwość) czy te informacje są aby pewne? is the news really reliable?- czy aby potrzebnie się tym martwisz? is there really anything to worry about?- czy on aby się nie przeziębił? are you sure he hasn’t cought a cold?- aby nie za późno na wizytę? isn’t it rather late for a visit- zreperował to aby-aby he repaired it just anyhow a. any old how- na nasze pytania odpowiadał aby zbyć he answered our questions offhandedly* * *1. conj(in order) to, so that2. partona pojechała do Anglii, aby uczyć się angielskiego — she went to England to learn English
* * *conj.form. in order to, to, so that; aby nie... lest..., not to..., in order to avoid...; wycofał się z interesu, aby uratować resztę pieniędzy he withdrew from the business to save the rest of his money; kupił dom nad jeziorem, aby spędzać tam wakacje he bought a cottage at the lake to spend his holidays there; jemy, aby żyć we eat (in order) to live; powiedz jej, aby przyszła tell her to come here; niemożliwe, aby tam był it's impossible for him to be there; mówił bardzo cicho, aby go nikt nie usłyszał he spoke in a very soft voice so that nobody would hear him l. lest anybody (should) hear him l. in order not to be heard; zatrzymał się, aby znów po chwili jechać he stopped only to move on a moment later; pójdę na spacer, aby tylko była pogoda I'll go for a walk, weather permitting.part.1. ( wyraża niepewność) czy aby Kasia poszła spać? has Kate really gone to bed?; czy to aby prawda? is it really true?2. (= byle tylko) aby do jutra if we only make it till tomorrow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aby
-
10 żeby
Ⅰ conj. 1. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikiem) (in order) to, so as to; (przed zdaniem) so (that)- zadzwoń do mnie, żeby uzgodnić termin call me to fix a date- zrobiłam ci zakupy, żebyś nie musiał wychodzić z domu I did the shopping for you so (that) you wouldn’t have to go out- żeby zdjąć z półki wazon, musiał wejść na stołek he had to use a stool to take the vase off the shelf- żeby nie lest książk.- żeby nie było żadnych nieporozumień lest there should be any misunderstanding, in order to avoid any misunderstanding(s)2. (dla wyrażenia woli, sądu) to- prosiłem, żeby zaśpiewała I asked her to sing- chcę, żebyś mi pomógł I want you to help me- zrobiłby wszystko, żeby dostać tę pracę he’d do anything to get that job- wątpię, żeby to był przypadek I doubt if it was an accident3. (wyrażające następstwo) only to- spłacił pożyczkę, żeby na nowo się zadłużyć he repaid the loan, only to run into debt again4. (dla wyrażenia intensywności) to- był zbyt dumny, żeby prosić o pomoc he was too proud to ask for help- nie żeby not that, not because- nie żeby się bała not because/that she was afraid- nie żebym miał coś przeciwko temu not that I have anything against it5. (choćby) even if- żeby ją błagał na klęczkach, nie wróci do niego even if he were to go down on bended knees, she wouldn’t go back to him- skończę tłumaczenie, nawet żebym miał siedzieć całą noc I’ll finish the translation, even if I have to stay up all night- żeby nie wiem co come hell or high water pot.- żebyś nie wiem co mówił, i tak nikt ci nie uwierzy whatever you say, no one is going to believe you6. (gdyby) if- żebym wiedział jak, to bym wam pomógł I’d help you if I knew how- żeby żyła jego matka, nie trafiłby do domu dziecka if his mother had been alive, he wouldn’t have ended up in an orphanage- żeby nie… if it hadn’t been for…- żeby nie przypadek, wszystko potoczyłoby się inaczej if it hadn’t been for an accident, things would have taken a different course- żeby nie ty/twoja pomoc if it hadn’t been for you/your help, but for you/your help7. (byleby) as long as- poradzę sobie z tym, żeby tylko zdrowie dopisywało I’ll manage, as long as I don’t fall illⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) żebyś się nie przeziębił! mind you don’t catch cold!- żeby tylko nie padało! let’s hope it doesn’t rain!2. (wyrażające ubolewanie) żeby sobie tak zmarnować życie! imagine wasting your life like that!- żeby się takimi głupstwami zajmować! why do we have to waste our time on stupid things like this/that?- żeby też tak się upić! to get that drunk though!3. (obserwacja) if only- żebyś wiedział, co przeżyłem! if only you knew what I’ve been through!- żebyście słyszeli, jak on się do mnie odzywa! if only you’d heard what he said to me!4. pot. (emfatyczne) żeby mi tu było cicho! (I want) silence!- żeby mi to było ostatni raz! don’t let it ever happen again!- żebyś nie oberwał! you’ll catch it if you’re not careful! pot.- a żebyś wiedział! I’m not joking a. kidding either! pot.* * *1. conj( cel) (in order) to, so thatjest zbyt nieśmiała, żeby próbować — she's too shy to try
żeby nie on, przegralibyśmy — but for him we would have lost, if it wasn't lub weren't for him we would have lost
2. partnie chcę, żebyś to robił — I don't want you to do it
żebyś mi był cicho! — keep quiet, understand?
* * *I.żeby1conj.1. ( wprowadza zdanie podrzędne wyrażające cel) to, so as to, in order to; żeby nie... (so as) not to...; spotkali się, żeby porozmawiać they met to talk; usunięto wszystkich, żeby zapobiec panice everyone was removed to l. so as to l. in order to prevent panic.2. (wyraża konsekwencje, warunek) to; on jest zbyt taktowny, żeby to zrobić he is too polite to do it; zrobiliby wszystko, żeby tylko być razem they would do everything to be together.3. (rozwijające, dopełniające treść) chciał, żebyśmy już sobie poszli he wanted us to leave; trzeba, żeby się wziął do pracy he ought to get down to work; zażądał/nalegał, żebyśmy zostali he demanded/insisted that we (should) stay.4. (= gdyby) if; żebyś wiedziała, co ludzie mówią if only you knew what they say; żeby nie on/ona... if it weren't for him/her...; nie, żebym miał coś przeciwko temu not that I mind.5. (= choćby) if; chyba żeby unless; żeby się świat walił (even) if the world fell apart; żebym miał paść trupem if it killed me, if I were to fall dead.II.żeby2particle1. (= oby) may; żeby go diabli wzięli may he go to hell, let him go to hell; żebyśmy tylko zdrowi byli let us all stay in good health; żeby go pokręciło bad luck to him.2. (wyraża nacisk l. żądanie) a żebyś wiedział (you) bet your life; żeby mi tu było cicho! I demand silence!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeby
-
11 ul|ąc się2
ul|ęknąć się, ul|ąc się2 pf impf (uląkł się) v refl. książk. (nagle się przestraszyć) to take fright książk. (czegoś at sth); (doznać obawy) to be daunted książk. (czegoś by sth)- nie uląkł się przeciwnika he showed no fear of his opponentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ul|ąc się2
-
12 wystrasz|yć
pf Ⅰ vt 1. (przestraszyć) to scare- nagły strzał wystraszył wszystkich a sudden shot scared everybody2. (przepłoszyć) to scare [sb] away, to scare away- pies wystraszył złodzieja the dog scared the thief awayⅡ wystraszyć się to get scared (kogoś/czegoś of sb/sth)- wystraszyć się grzmotu/huku eksplozji to get scared by a thunder/an explosion- wystraszył się, że zabłądził he was scared (that) he got lostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystrasz|yć
-
13 specjalnie
adv. 1. (celowo) on purpose- zrobił to specjalnie, żeby ich przestraszyć he did it on purpose to frighten them2. (w konkretnym celu) specially, specifically- przyjść specjalnie, żeby coś zrobić to come specially a. specifically to do sth- zrobić coś specjalnie dla kogoś to make/do sth specially for sb- zrobić coś specjalnie na jakąś okazję to do sth specially for an occasion- zaprojektowany specjalnie do jazdy w trudnym terenie designed specifically for rough terrain3. pot. (wyjątkowo) particularly- nie był specjalnie mądry he wasn’t particularly intelligent- nic mu się specjalnie nie stało nothing really happened to him- ja się specjalnie nie dziwię I’m not particularly surprised* * *adv* * *adv.especially, on purpose; to nie jest specjalnie miłe pot. this is not particularly nice; zrobiłeś to specjalnie! you did it on purpose!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > specjalnie
-
14 wystraszyć
(-ę, -ysz); vt perfto scare, to frighten* * *pf.1. (= przestraszyć) scare, frighten.2. (= odstraszyć) scare l. frighten away.pf.get scared l. frightened.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystraszyć
-
15 struchleć
(-eję, -ejesz); pt -ał, -eli; vb; od truchleć* * *pf.1. (= bardzo się przestraszyć) be terrified.2. (= zdrętwieć z przerażenia) be petrified, be paralysed with fear.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > struchleć
-
16 śmiertelnie
adv. 1. (powodując śmierć) fatally, terminally- była już wtedy śmiertelnie chora she was already terminally ill then- został śmiertelnie ugodzony nożem he was fatally stabbed- śmiertelnie ranny mortally a. fatally wounded2. pot. (ogromnie) śmiertelnie przerażony/poważny dead scared/serious- śmiertelnie kogoś przestraszyć/znudzić to frighten/bore sb to death- on mnie śmiertelnie nudzi he bores me stiff a. rigid- on jest w niej śmiertelnie zakochany he’s madly in love with her- śmiertelnie blady deathly a. ghastly pale3. (zawzięcie) mortally- śmiertelnie się na mnie obraził he was mortally offended with me* * *advśmiertelnie znudzony/przerażony — bored/frightened to death
* * *adv.(blady, zimny) deathly; ( chory) terminally; ( ranny) fatally, mortally; śmiertelnie nudny deadly dull, deadly boring; śmiertelnie poważny deadly serious; śmiertelnie przerażony scared to death, scared stiff; śmiertelnie zmęczony dead beat; śmiertelnie znudzony bored to death, bored stiff.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmiertelnie
-
17 aby
conjpojechał do Francji, aby nauczyć się francuskiego — he went to France to learn French
-
18 żeby
1. conj(oznaczenie skutku) in order to2. partjest zbyt biedny, żeby kupić dom — he's too poor to buy a house
żeby nie on, zwyciężyłaby — if it weren't for him she would have won
nie chcę, żebyś tu mieszkał — I don't want you to live here
См. также в других словарях:
przestraszyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} wpaść w popłoch, nagły lęk; przerazić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przestraszyć się pioruna. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przestraszyć — dk VIb, przestraszyćszę, przestraszyćszysz, przestraszyćstrasz, przestraszyćszył, przestraszyćszony rzad. przestraszać ndk I, przestraszyćam, przestraszyćasz, przestraszyćają, przestraszyćaj, przestraszyćał, przestraszyćany «spowodować, że ktoś… … Słownik języka polskiego
przestraszyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIa, przestraszyćszę, przestraszyćszy, przestraszyćszony {{/stl 8}}{{stl 7}} sprawić, że ktoś się zlęknie, wystraszy; wywołać u kogoś lęk, przestrach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyskoczył zza rogu i śmiertelnie mnie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zlęknąć się — + rzad. zląc się dk Vc, zlęknę się, zlękniesz się, zlęknij się, zląkł się, zlękła się, zlękli się, zląkłszy się «doznać uczucia lęku, strachu; przelęknąć się, przestraszyć się» Zlęknąć się odpowiedzialności, kary. Zlęknąć się czyichś pogróżek.… … Słownik języka polskiego
przelęknąć się — {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}{{stl 8}}rzad. {{/stl 8}}{{stl 22}}przeląc się {{/stl 22}}{{stl 8}}cz. dk IVb c, przelęknąć sięnę się, przelęknąć sięnie się, przelęknąć sięnij się, przelęknąć siękłem się, przelęknąć sięląkł się, przelęknąć… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ulęknąć się, uląc się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IVb c, ulęknąć się, uląc sięnę się, ulęknąć się, uląc sięnie się, ulęknąć się, uląc sięnij się, uląkł się, ulękła się, ulękli się {{/stl 8}}{{stl 7}} uczuć lęk, strach; przestraszyć się, zlęknąć się : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zlęknąć się, zląc się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IVb c, zlęknę się, zlęknie się, zlęknij się, zląkłem się, zląkł się, zlękła się, zlękli się {{/stl 8}}{{stl 7}} doznać uczucia lęku, obawy przed czymś; przestraszyć się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zląkł się, że wszystko… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przelęknąć się — + rzad. przeląc się dk Vc, przelęknąć sięlęknę się, przelęknąć sięlękniesz się, przelęknąć sięlęknij się, przelęknąć sięląkł się, przelęknąć sięlękła się, przelęknąć sięlękli się, przelęknąć sięląkłszy się «doznać uczucia lęku, strachu;… … Słownik języka polskiego
ulęknąć się — + rzad. uląc się dk Vc, ulęknę się, ulękniesz się, ulęknij się, uląkł się, ulękła się, ulękli się, uląkłszy się książk. «przestraszyć się; zlęknąć się» (zwykle z przeczeniem): Nie ulęknąć się pogróżek. Nie uląkł się niczego … Słownik języka polskiego
zaniepokoić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} poczuć niepokój, obawę, strach; zakłopotać się, zmartwić się, przestraszyć się, zdenerwować się, stać się niespokojnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Poważnie, trochę zaniepokoić się. Zaniepokoić się o syna spóźniającego się na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
spietrać się — dk I, spietrać sięam się, spietrać sięasz się, spietrać sięają się, spietrać sięaj się, spietrać sięał się pot. «przestraszyć się» Spietrał się i uciekł … Słownik języka polskiego